• сердце (центр, сердечко, инфаркт, очаг)
  • суть (сердцевина, ядро, основа, сердечник)
  • любовь
  • мужество (смелость)
  • сущность
  • Множ. число: hearts .

    прилагательное
  • сердечный
  • Формы глагола Фразы

    heart of Europe
    сердце Европы

    heart of London
    центр Лондона

    young heart
    юное сердечко

    heart attack
    инфаркт миокарда

    real heart
    истинная суть

    dark heart
    темная сердцевина

    false heart
    ложное ядро

    heart failure
    сердечная недостаточность

    Предложения

    I didn"t have the heart to tell Tom.
    Я не решился сказать Тому.

    Tom had heart problems.
    У Тома было больное сердце.

    Tom has a heart of stone.
    У Тома каменное сердце.

    Mencius said, "A great man is the one who does not lose his heart of a child."
    Мэн-цзы сказал: "Великий человек - это тот, кто не утрачивает своего младенческого сердца".

    Fear crept into my heart and settled there.
    Страх проник в мое сердце и поселился в нем.

    My heart is hurting.
    У меня болит сердце.

    While listening to songs in a what is supposed to be a foreign language such as Slovak, Macedonian, Slovenian, it warms your heart to hear words that you have known since childhood and that you can even understand whole phrases.
    На душе становится тепло, когда ты слышишь в песне на (казалось бы!) чужом языке: словацком, македонском, словенском, - знакомые с детства слова и даже понимаешь целые фразы.

    My heart was filled with sorrow.
    Мое сердце было наполнено скорбью.

    I could not speak a word, for my heart was full.
    Сердце моё было переполнено, и я не мог вымолвить ни слова.

    This girl has a pretty face. My heart melts from looking at it.
    У этой девочки красивое лицо. Моё сердце тает от взгляда на него.

    He makes young girls" hearts flutter.
    Он заставляет сердца молодых девушек трепетать.

    When two souls... two hearts are meant for each other, the distance between them turns out to be just a detail. It"s all about the ability to wait.
    Когда две души... два сердца предназначены быть вместе, расстояние между ними оказывается всего-лишь частностью. Всё дело в умении ожидать.

    There"s no happiness among things. It"s in people"s hearts who see and use those things.
    Среди вещей счастья нет. Оно в душах людей, которые видят и используют эти вещи.

    Her memory will live on in our hearts and minds forever.
    Память о ней будет вечно жить в наших сердцах и умах.

    If people never fell in love or got their hearts broken when love fails, what would lyricists write their songs about?
    Если бы люди никогда не влюблялись, или неудачи в любви не разбивали бы им сердца, о чём бы писали авторы песен в своих текстах?

    at heart в глубине души; from the bottom of one"s heart из глубины души heart of oak отважный человек; удалец; at the heart (of smth.) в основе to lay to heart серьезно отнестись (к совету, упреку); big heart благородство, великодушие by heart наизусть, на память; out of heart в унынии; в плохом состоянии heart в обращении: dear heart милый; милая at heart в глубине души; from the bottom of one"s heart из глубины души to lose heart падать духом; впадать в уныние; отчаиваться; to take heart мужаться; to give heart ободрять heart чувства, любовь; to give (или to lose) one"s heart (to smb.) полюбить (кого-л.) heart pl карт. черви; have a heart! разг. сжальтесь!, помилосердствуйте! to have (smth.) at heart быть преданным (чему-л.), быть глубоко заинтересованным (в чем-л.) to have one"s heart in one"s mouth (или throat) быть очень напуганным; = душа в пятки ушла to have one"s heart in one"s boots испытывать чувство безнадежности, впасть в уныние; to have one"s heart in the right place иметь хорошие, добрые намерения with half a heart неохотно; he"s a man after my own heart он мне очень по душе heart в обращении: dear heart милый; милая heart мужество, смелость, отвага; to pluck up heart собраться с духом, набраться храбрости heart плодородие (почвы); out of heart неплодородный heart расположенные в глубине районы, центральная часть страны; in the heart of Africa в сердце Африки heart тех. сердечник heart сердце; перен. тж. душа; a man of heart отзывчивый человек; to take to heart принимать близко к сердцу heart сердцевина; ядро; перен. очаг, центр; heart of cabbage head капустная кочерыжка heart суть, сущность; the heart of the matter суть дела heart pl карт. черви; have a heart! разг. сжальтесь!, помилосердствуйте! heart чувства, любовь; to give (или to lose) one"s heart (to smb.) полюбить (кого-л.) heart and hand с энтузиазмом, с энергией; with a single heart единодушно heart сердцевина; ядро; перен. очаг, центр; heart of cabbage head капустная кочерыжка heart of oak отважный человек; удалец; at the heart (of smth.) в основе heart of oak сердцевина, древесина дуба the heart of the country глубинные районы the heart of the country глушь heart суть, сущность; the heart of the matter суть дела in one"s heart (of hearts) в глубине души; with all one"s heart от всей души heart расположенные в глубине районы, центральная часть страны; in the heart of Africa в сердце Африки to lay to heart серьезно отнестись (к совету, упреку); big heart благородство, великодушие to lose heart падать духом; впадать в уныние; отчаиваться; to take heart мужаться; to give heart ободрять heart сердце; перен. тж. душа; a man of heart отзывчивый человек; to take to heart принимать близко к сердцу heart плодородие (почвы); out of heart неплодородный by heart наизусть, на память; out of heart в унынии; в плохом состоянии heart мужество, смелость, отвага; to pluck up heart собраться с духом, набраться храбрости to set one"s heart (on smth.) страстно желать (чего-л.); стремиться (к чему-л.) to lose heart падать духом; впадать в уныние; отчаиваться; to take heart мужаться; to give heart ободрять to take heart of grace собраться с духом; to wear one"s heart on one"s sleeve не (уметь) скрывать своих чувств heart сердце; перен. тж. душа; a man of heart отзывчивый человек; to take to heart принимать близко к сердцу to take heart of grace собраться с духом; to wear one"s heart on one"s sleeve не (уметь) скрывать своих чувств heart and hand с энтузиазмом, с энергией; with a single heart единодушно in one"s heart (of hearts) в глубине души; with all one"s heart от всей души with half a heart неохотно; he"s a man after my own heart он мне очень по душе

    1. {hɑ:t} n

    compensated ~ - мед. сердце с компенсированным нарушением его функции

    with beating ~ - с бьющимся сердцем

    to press /to clasp/ smb. to one"s ~ - прижать кого-л. к груди

    he has ~ trouble, he has a weak ~ - у него слабое /больное/ сердце

    2. душа, сердце

    affectionate {kind, tender, noble, stony} ~ - любящее {доброе, нежное, благородное, каменное} сердце

    ~ of oak - смелый /отважный/ человек {ср. тж. 5, 2) и }

    a ~ of gold - золотое сердце

    a ~ of flint /stone/ - каменное сердце

    broken ~ - разбитое сердце

    big ~ - а) великодушный, благородный человек; б) великодушие, благородство

    false ~ - вероломство

    a stout ~ - смелый, отважный человек

    light ~ - беззаботность

    ~ talk - задушевная беседа

    with a heavy {light} ~ - с тяжёлым {лёгким} сердцем

    at ~, in one"s ~ (of ~s) - в глубине души

    from the bottom of one"s ~, from the ~ - из глубины души, от всего сердца

    with all one"s ~ - от всей души; искренне, сердечно

    in the fullness of one"s ~ - от полноты сердца, от избытка чувств

    near /close to/ one"s ~ - близкий чьему-л. сердцу

    after one"s own ~ - по душе, по сердцу

    he"s a man after my own ~ - этот человек мне по душе

    in the inmost recesses of the ~ - в тайниках души

    to speak to the ~ - доходить до самого сердца, трогать до глубины души

    to open /to pour out/ one"s ~ to smb. - открыть кому-л. свою душу, излить кому-л. свои чувства

    to move /to stir, to touch/ smb."s ~ - тронуть чьё-л. сердце, растрогать кого-л.

    to cut smb. to the ~ - поразить /тронуть/ кого-л. до глубины души

    her ~ bleeds for him - её сердце кровью обливается при мысли о нём

    to lie (heavy) at smb."s ~ - камнем лежать у кого-л. на сердце

    to have one"s ~ in one"s work - вкладывать всю душу в работу

    have a ~! - сжальтесь!, помилосердствуйте!

    this man has no ~ - это безжалостный /жестокий/ человек; у этого человека нет сердца

    his ~ was heavy /full/ - у него было тяжело на душе

    3. чувства, любовь, привязанность

    to lose /to give/ one"s ~ to smb. - отдать своё сердце кому-л., полюбить кого-л. {ср. тж. 4}

    to obtain /to gain, to win/ smb."s ~ - завоевать /покорить/ чьё-л. сердце

    to steal smb."s ~ - похитить чьё-л. сердце

    dear /sweet/ ~ - душа моя, любовь моя, сердце моё, милый, милая (в обращении )

    4. мужество, смелость, отвага

    to take ~ (of grace), to pluck up (one"s) ~ - собраться с духом, набраться храбрости

    to take ~ again - воспрянуть духом

    to take ~ from smth. - черпать мужество в чём-л.

    we should take ~ from this example - этот пример должен вдохновить нас

    to keep a good ~ - не падать духом, не унывать

    to lose ~ - падать духом, отчаиваться {ср. тж. 3}

    to give ~ to smb. - подбодрить кого-л., поддержать кого-л. {ср. тж. 3}

    to have the ~ to do {to say} smth. - решиться сделать {сказать} что-л.

    no one had the ~ to tell him about it - ни у кого не хватило духу сказать ему об этом

    to put smb. in good ~, to put new /fresh/ ~ into smb. - придать кому-л. сил /храбрости/; поднять чей-л. дух

    5. 1) центральная часть, середина

    in the ~ of the city - в центре города

    in the ~ of Africa - в сердце Африки

    in the ~ of the country - в глубинных районах страны

    in the ~ of summer - в середине /разгаре/ лета

    2) сердцевина, ядро

    the ~ of a cabbage - капустная кочерыжка

    ~ of oak - сердцевина дуба {см. тж. 2 и }

    6. суть, сущность

    at the ~ of smth. - в основе чего-л.

    to get to the ~ of the matter - докопаться до сути дела

    to get to the ~ of the mystery - раскрыть тайну

    7. 1) pl употр. с гл. в ед. и мн. ч. карт. червы, червонная масть

    knave of ~s - червонный валет

    ~s is /are/ trump - червы - козыри

    2) карт. червонка, карта червонной масти

    3) сердечко, сердце (фигура или предмет в виде рисунка на карте червонной масти )

    8. арх. ум, интеллект

    9. уст. желудок

    next one"s /the/ ~ - на пустой желудок, натощак

    10. тех. сердечник

    ~s and flowers - излишняя сентиментальность, сюсюканье

    (British) ~s of oak - корабли или моряки британского флота {ср. тж. 2 и 5, 2)}

    (with) ~ and soul - а) всей душой; б) ревностно

    ~ and hand - а) охотно; с готовностью; б) с жаром

    to be ~ and hand for smth. - всей душой поддерживать что-л.

    with half a ~ - неохотно

    in (good, strong) ~ - а) в хорошем настроении; б) плодородный

    out to ~ - а) в унынии, в плохом настроении; б) неплодородный

    by ~ - наизусть; на память

    to get /to learn/ by ~ - выучить наизусть

    to say by ~ - прочесть наизусть

    to one"s ~"s content - вволю, вдоволь, всласть, сколько душе угодно

    a change of ~ - смена настроения; изменение отношения (к кому-л. )

    he had a change of ~ - у него переменилось настроение; ≅ он сменил гнев на милость

    to be the ~ and soul of smth. - быть душой чего-л. (общества и т. п. )

    to break smb."s ~ - а) разбить чьё-л. сердце; б) сильно огорчить, расстроить кого-л.

    to cross one"s ~ - клясться, божиться

    cross my ~ and hope to die - ей-богу!, провалиться мне на этом месте!

    to search one"s ~ - заглянуть себе в душу, пытаться разобраться в своих чувствах

    to devour one"s ~, to eat one"s ~ out - изводить себя; терзаться, страдать молча

    dear ~!, (God, Lord) bless my ~! - боже мой!, вот тебе на!, вот так так!

    to cry one"s ~ out - выплакать все глаза; горько рыдать

    to set one"s ~ against smth., to have one"s ~ set against smth. - быть решительно против чего-л.

    she had set her ~ against selling the picture - она решила ни за что не продавать картину

    to set one"s ~ on smth., to have one"s ~ set on smth. - стремиться к чему-л., страстно желать чего-л.

    to set one"s ~ at rest - успокоиться, перестать волноваться

    to have one"s ~ in smth. - с энтузиазмом относиться к чему-л.

    I didn"t have my ~ in this work, my ~ wasn"t in this work - у меня душа не лежала к этой работе

    to have one"s ~ in the right place - иметь хорошие /добрые/ намерения

    to have one"s ~ in one"s mouth - струсить

    to bring smb."s ~ into his mouth - перепугать кого-л. до смерти

    to wear one"s ~ upon /on/ one"s sleeve - не (уметь) скрывать своих чувств, не отличаться сдержанностью

    to make smb."s ~ leap - заставить чьё-л. сердце затрепетать

    his ~ failed him, his ~ sank, his ~ was in his boots - он струсил; ≅ у него душа в пятки ушла

    my {his} ~ smote me {him} - я {он} испытывал угрызения совести

    to do smb."s ~ good - обрадовать /подбодрить/ кого-л.

    to be sick at ~ - а) чувствовать тошноту; б) тосковать, томиться

    to lay smth. to ~ - серьёзно отнестись, прислушаться (к совету, упрёку ); серьёзно обдумать и учесть

    to take smth. to ~ - а) = to lay smth. to ~; б) принимать что-л. близко к сердцу, тяжело переживать что-л.

    to have smth. at ~ - заботиться /печься/ о чём-л., интересоваться чем-л.

    I have your health at ~ - я беспокоюсь о твоём здоровье

    to have a soft spot in one"s ~ for smb. - иметь слабость к кому-л., испытывать влечение к кому-л.

    every ~ knows its own bitterness - ≅ у каждого свои горести

    the ~ that once truly loves never forgets - посл. ≅ старая любовь не ржавеет

    what the ~ thinks the tongue speaks - ≅ что на уме, то и на языке

    2. {hɑ:t} v

    1. завиваться в кочан (о капусте, салате и т. п. ; тж. ~ up)

    2. стр. заполнять (полости, промежутки между плитами и т. п. ; тж. ~ in)

    3. уст. принимать близко к сердцу; запоминать

    4. арх. ободрять, вдохновлять

    at heart в глубине души; from the bottom of one"s heart из глубины души heart of oak отважный человек; удалец; at the heart (of smth.) в основе to lay to heart серьезно отнестись (к совету, упреку); big heart благородство, великодушие by heart наизусть, на память; out of heart в унынии; в плохом состоянии heart в обращении: dear heart милый; милая at heart в глубине души; from the bottom of one"s heart из глубины души to lose heart падать духом; впадать в уныние; отчаиваться; to take heart мужаться; to give heart ободрять heart чувства, любовь; to give (или to lose) one"s heart (to smb.) полюбить (кого-л.) heart pl карт. черви; have a heart! разг. сжальтесь!, помилосердствуйте! to have (smth.) at heart быть преданным (чему-л.), быть глубоко заинтересованным (в чем-л.) to have one"s heart in one"s mouth (или throat) быть очень напуганным; = душа в пятки ушла to have one"s heart in one"s boots испытывать чувство безнадежности, впасть в уныние; to have one"s heart in the right place иметь хорошие, добрые намерения with half a heart неохотно; he"s a man after my own heart он мне очень по душе heart в обращении: dear heart милый; милая heart мужество, смелость, отвага; to pluck up heart собраться с духом, набраться храбрости heart плодородие (почвы); out of heart неплодородный heart расположенные в глубине районы, центральная часть страны; in the heart of Africa в сердце Африки heart тех. сердечник heart сердце; перен. тж. душа; a man of heart отзывчивый человек; to take to heart принимать близко к сердцу heart сердцевина; ядро; перен. очаг, центр; heart of cabbage head капустная кочерыжка heart суть, сущность; the heart of the matter суть дела heart pl карт. черви; have a heart! разг. сжальтесь!, помилосердствуйте! heart чувства, любовь; to give (или to lose) one"s heart (to smb.) полюбить (кого-л.) heart and hand с энтузиазмом, с энергией; with a single heart единодушно heart сердцевина; ядро; перен. очаг, центр; heart of cabbage head капустная кочерыжка heart of oak отважный человек; удалец; at the heart (of smth.) в основе heart of oak сердцевина, древесина дуба the heart of the country глубинные районы the heart of the country глушь heart суть, сущность; the heart of the matter суть дела in one"s heart (of hearts) в глубине души; with all one"s heart от всей души heart расположенные в глубине районы, центральная часть страны; in the heart of Africa в сердце Африки to lay to heart серьезно отнестись (к совету, упреку); big heart благородство, великодушие to lose heart падать духом; впадать в уныние; отчаиваться; to take heart мужаться; to give heart ободрять heart сердце; перен. тж. душа; a man of heart отзывчивый человек; to take to heart принимать близко к сердцу heart плодородие (почвы); out of heart неплодородный by heart наизусть, на память; out of heart в унынии; в плохом состоянии heart мужество, смелость, отвага; to pluck up heart собраться с духом, набраться храбрости to set one"s heart (on smth.) страстно желать (чего-л.); стремиться (к чему-л.) to lose heart падать духом; впадать в уныние; отчаиваться; to take heart мужаться; to give heart ободрять to take heart of grace собраться с духом; to wear one"s heart on one"s sleeve не (уметь) скрывать своих чувств heart сердце; перен. тж. душа; a man of heart отзывчивый человек; to take to heart принимать близко к сердцу to take heart of grace собраться с духом; to wear one"s heart on one"s sleeve не (уметь) скрывать своих чувств heart and hand с энтузиазмом, с энергией; with a single heart единодушно in one"s heart (of hearts) в глубине души; with all one"s heart от всей души with half a heart неохотно; he"s a man after my own heart он мне очень по душе

    1. n (сущ.)

    Примеры

    compensated heart - мед. сердце с компенсированным нарушением его функции

    with beating heart - с бьющимся сердцем

    to press /to clasp/ smb. to one"s heart - прижать кого-л. к груди

    he has heart trouble, he has a weak heart - у него слабое /больное/ сердце

    2. душа, сердце

    Примеры

    affectionate heart - любящее [доброе, нежное, благородное, каменное] сердце

    heart of oak - смелый /отважный/ человек [ср. тж. 5, 2) и идиом. выр. ]

    a heart of gold - золотое сердце

    a heart of flint /stone/ - каменное сердце

    broken heart - разбитое сердце

    big heart - а) великодушный, благородный человек; б) великодушие, благородство

    false heart - вероломство

    a stout heart - смелый, отважный человек

    light heart - беззаботность

    heart talk - задушевная беседа

    with a heavy heart - с тяжёлым [лёгким] сердцем

    at heart, in one"s heart (of hearts) - в глубине души

    from the bottom of one"s heart, from the heart - из глубины души, от всего сердца

    with all one"s heart - от всей души; искренне, сердечно

    in the fullness of one"s heart - от полноты сердца, от избытка чувств

    near /close to/ one"s heart - близкий чьему-л. сердцу

    after one"s own heart - по душе, по сердцу

    he"s a man after my own heart - этот человек мне по душе

    in the inmost recesses of the heart - в тайниках души

    to speak to the heart - доходить до самого сердца, трогать до глубины души

    to open /to pour out/ one"s heart to smb. - открыть кому-л. свою душу, излить кому-л. свои чувства

    to move /to stir, to touch/ smb."s heart - тронуть чьё-л. сердце, растрогать кого-л.

    to cut smb. to the heart - поразить /тронуть/ кого-л. до глубины души

    to read people"s hearts - читать сокровенные мысли людей

    her heart bleeds for him - её сердце кровью обливается при мысли о нём

    to lie (heavy) at smb."s heart - камнем лежать у кого-л. на сердце

    to have one"s heart in one"s work - вкладывать всю душу в работу

    have a heart! - сжальтесь!, помилосердствуйте!

    this man has no heart - это безжалостный /жестокий/ человек; у этого человека нет сердца

    his heart was heavy /full/ - у него было тяжело на душе

    3. чувства, любовь, привязанность

    Примеры

    to lose /to give/ one"s heart to smb. - отдать своё сердце кому-л., полюбить кого-л. [ср. тж. 4]

    to obtain /to gain, to win/ smb."s heart - завоевать /покорить/ чьё-л. сердце

    to steal smb."s heart - похитить чьё-л. сердце

    dear /sweet/ heart - душа моя, любовь моя, сердце моё, милый, милая (в обращении )

    4. мужество, смелость, отвага

    Примеры

    to take heart (of grace), to pluck up (one"s) heart - собраться с духом, набраться храбрости

    to take heart again - воспрянуть духом

    to take heart from smth. - черпать мужество в чём-л.

    we should take heart from this example - этот пример должен вдохновить нас

    to keep a good heart - не падать духом, не унывать

    to lose heart - падать духом, отчаиваться [ср. тж. 3]

    to give heart to smb. - подбодрить кого-л., поддержать кого-л. [ср. тж. 3]

    to have the heart to do smth. - решиться сделать [сказать] что-л.

    no one had the heart to tell him about it - ни у кого не хватило духу сказать ему об этом

    to put smb. in good heart, to put new /fresh/ heart into smb. - придать кому-л. сил /храбрости/; поднять чей-л. дух

    5. 1) центральная часть, середина

    Примеры

    in the heart of the city - в центре города

    in the heart of Africa - в сердце Африки

    in the heart of the country - в глубинных районах страны

    in the heart of summer - в середине /разгаре/ лета

    2) сердцевина, ядро

    6. суть, сущность

    Примеры

    at the heart of smth. - в основе чего-л.

    to get to the heart of the matter - докопаться до сути дела

    to get to the heart of the mystery - раскрыть тайну

    7. 1) pl (множ.ч.) употр. с гл. в ед. и мн. ч. карт. червы, червонная масть

    2) карт. червонка, карта червонной масти

    3) сердечко, сердце (фигура или предмет в виде рисунка на карте червонной масти )

    8. арх. ум, интеллект

    9. уст. желудок

    10. тех. сердечник

    Примеры

    идиом. выр. hearts and flowers - излишняя сентиментальность, сюсюканье

    (British) hearts of oak - корабли или моряки британского флота [ср. тж. 2 и 5, 2)]

    (with) heart and soul - а) всей душой; б) ревностно

    heart and hand - а) охотно; с готовностью; б) с жаром

    to be heart and hand for smth. - всей душой поддерживать что-л.

    with half a heart - неохотно

    in (good, strong) heart - а) в хорошем настроении; б) плодородный

    out to heart - а) в унынии, в плохом настроении; б) неплодородный

    by heart - наизусть; на память

    to get /to learn/ by heart - выучить наизусть

    to say by heart - прочесть наизусть

    to one"s heart"s content - вволю, вдоволь, всласть, сколько душе угодно

    a change of heart - смена настроения; изменение отношения (к кому-л. )

    he had a change of heart - у него переменилось настроение; он сменил гнев на милость

    to be the heart and soul of smth. - быть душой чего-л. (общества и т. п. )

    to break smb."s heart - а) разбить чьё-л. сердце; б) сильно огорчить, расстроить кого-л.

    to cross one"s heart - клясться, божиться

    cross my heart and hope to die - ей-богу!, провалиться мне на этом месте!

    to search one"s heart - заглянуть себе в душу, пытаться разобраться в своих чувствах

    to devour one"s heart, to eat one"s heart out - изводить себя; терзаться, страдать молча

    dear heart!, (God, Lord) bless my heart! - боже мой!, вот тебе на!, вот так так!

    to cry one"s heart out - выплакать все глаза; горько рыдать

    to set one"s heart against smth., to have one"s heart set against smth. - быть решительно против чего-л.

    she had set her heart against selling the picture - она решила ни за что не продавать картину

    to set one"s heart on smth., to have one"s heart set on smth. - стремиться к чему-л., страстно желать чего-л.

    to set one"s heart at rest - успокоиться, перестать волноваться

    to have one"s heart in smth. - с энтузиазмом относиться к чему-л.

    I didn"t have my heart in this work, my heart wasn"t in this work - у меня душа не лежала к этой работе

    to have one"s heart in the right place - иметь хорошие /добрые/ намерения

    to have one"s heart in one"s mouth - струсить

    to bring smb."s heart into his mouth - перепугать кого-л. до смерти

    to wear one"s heart upon /on/ one"s sleeve - не (уметь) скрывать своих чувств, не отличаться сдержанностью

    to make smb."s heart leap - заставить чьё-л. сердце затрепетать

    his heart failed him, his heart sank, his heart was in his boots - он струсил; у него душа в пятки ушла

    my heart smote me - я [он] испытывал угрызения совести

    to do smb."s heart good - обрадовать /подбодрить/ кого-л.

    to be sick at heart - а) чувствовать тошноту; б) тосковать, томиться

    to lay smth. to heart - серьёзно отнестись, прислушаться (к совету, упрёку ); серьёзно обдумать и учесть

    to take smth. to heart - а) = to lay smth. to heart; б) принимать что-л. близко к сердцу, тяжело переживать что-л.

    to have smth. at heart - заботиться /печься/ о чём-л., интересоваться чем-л.

    I have your health at heart - я беспокоюсь о твоём здоровье

    to have a soft spot in one"s heart for smb. - иметь слабость к кому-л., испытывать влечение к кому-л.

    every heart knows its own bitterness - у каждого свои горести

    the heart that once truly loves never forgets - посл. старая любовь не ржавеет

    what the heart thinks the tongue speaks - что на уме, то и на языке

    2. v (глаг.)

    1. завиваться в кочан (о капусте, салате и т. п. ; тж. heart up)

    2. стр. заполнять (полости, промежутки между плитами и т. п. ; тж. heart in)

    3. уст. принимать близко к сердцу; запоминать

    4. арх. ободрять, вдохновлять