Дорогие друзья!

Вы проработали все 5 уроков основного курса. Теперь мы предлагаем вам выполнить первое контрольное задание: прочесть несколько смешных диалогов и определить, в чем заключается юмор .

Перевести диалоги вам поможет словарь. Проверьте себя по ключам только после того, как вы полностью переведете диалог.

Диалог 1

Professeur: La ville de Paris est sur la Seine.
Etudiant: Paris est sur la scène ? C’est une ville théâtrale !

Диалог 2

A la caisse théâtrale.
- Mademoiselle, je veux des billets pour un spectacle théâtral.
- C’est pour Roméo et Juliette ?
- Non, c’est pour Monsieur et Madame Dubois.

Диалог 3

Un Parisien et un provincial sont dans un taxi.
Le Parisien: Vous allez à Paris ?
Le provincial: Oui, je vais à Paris.
Le Parisien: Avec un « r-r-r-r-r » ?
Le provincial: Non, avec un idiot.

vous allez - вы едете (aller à ... - ехать в...; идти в...)
je vais - я еду

Диалог 4

Professeur: René, quand tu chantes, tu dis...
René : Quand je chante, je dis: « Je chante. »
Professeur: Et quand Pierre chante, tu dis...
René : Quand Pierre chante, je dis: « Oooh ! Ne chante pas, s’il te plaît. »

Прежде чем переходить к следующим уроками, повторите последние 5. Для этого распечатайте этот файл и скачайте уже знакомое аудио к 5 диалогам . Следующие уроки будут намного сложнее, поэтому важно запомнить всю текущую информацию. Это же относится и к аудио, слушайте его столько раз сколько нужно для полного понимания. Если всё же не понятно, значит, прочитайте (вслух) и переведите диалог еще раз.

Если дальнейшие уроки будут вызывать сложности, перейдите на изучение этого аудио-курса , но не забудьте позже возвратиться обратно к этому курсу.

Федеральное агентство по образованию Омский государственный институт сервиса Кафедра иностранных языков

С. Е. Груенко

Практическая грамматика французского языка

Учебное пособие

УДК 4И (Фр): 371

ББК 81.2Фр Г 90

Рецензент: канд. филол. наук,

доцент кафедры иностранных языков С. Ю. Нейман

Ответственный за выпуск зав. кафедрой иностранных языков С. Ю. Нейман

Груенко, С. Е.

Г 90 Практическая грамматика французского языка: учебное пособие. С. Е. Груенко – Омск: Омский государственный институт сервиса, 2009. – 124 с.

Целью этого учебного пособия является развитие навыков и умений пользования грамматическими формами и конструкциями французского языка.

Учебное пособие включает в себя несколько грамматических разделов, содержащих основные сведения о различных частях речи, временных формах и правилах их употребления во французском языке. В учебном пособии имеется сборник грамматических упражнений, подобранных по принципу нарастания трудности.

Учебное пособие составлено в соответствии с Государственным образовательным стандартом по иностранным языкам и предназначено для студентов всех специальностей очного и заочного отделений.

УДК 4И (Фр): 371

© Омский государственный институт сервиса, 2009

Предисловие……............................................................................................................

ВВЕДЕНИЕ.....................................................................................................................

Существительное.................................................................................................

Род имен существительных (Le genre des noms)..............................................

Число имен существительных (Le nombre des noms)......................................

Артикль (L’article)...............................................................................................

Прилагательное....................................................................................................

2.1. Имя прилагательное (L’adjectif).........................................................................

2.2. Род имен прилагательных (Le genre des adjectifs)............................................

2.3. Множественное число имен прилагательных (Le pluriel des adjectifs)..........

2.4. Степени сравнения прилагательных (Les degrés de comparaison des

adjectifs)..........................................................................................................

2.5. Место прилагательного в предложении (La place de l’adjectif)......................

2.6. Указательные прилагательные (Les adjectifs démonstratifs)............................

2.7. Притяжательные прилагательные (Les adjectifs possessifs).............................

2.8. Вопросительное прилагательное ‘quel’ (L’adjectif interrogatif ‘quel’)............

Предлог (La préposition)......................................................................................

Местоимение (Le pronom)..................................................................................

Глагол (Le verbe)..................................................................................................

Типы спряжения (Les types de conjugaison)......................................................

Пассивная форма (Forme passive)......................................................................

Местоименные глаголы (Verbes pronominaux).................................................

Возвратные и взаимно-возвратные местоименные глаголы...........................

Невозвратные местоименные глаголы..............................................................

Местоименные глаголы в пассивном значении...............................................

Употребление времен и наклонений (Emploi des modes et des temps)...........

6.1. Présent...................................................................................................................

6.2. Futur simple...........................................................................................................

6.3. Futur dans le passé................................................................................................

6.4. Futur immédiat......................................................................................................

6.5. Futur immédiat dans le passé................................................................................

6.6. Futur antérieur.......................................................................................................

6.7. Futur antérieur dans le passé.................................................................................

6.8. Passé composé.......................................................................................................

6.9. Passé simple..........................................................................................................

6.10. Imparfait................................................................................................................

6.11. Passé immédiat......................................................................................................

6.12. Plus-que-parfait immédiat.....................................................................................

6.13. Plus-que-parfait.....................................................................................................

6.14. Passé antérieur.......................................................................................................

VII Согласование времен изъявительного наклонения..........................................

ЗАКЛЮЧЕНИЕ...............................................................................................................

Библиографический список...........................................................................................

Предисловие

Предлагаемое учебное пособие предназначено для студентов 1-5 курсов всех специальностей очного и заочного отделений.

Пособие призвано дать определенный объём знаний в области французского языка.

Цель пособия:

- формирование и совершенствование лексической базы языка;

- выработка умений узнавать и понимать грамматические формы

и конструкции;

- выработка умений пользоваться грамматическими формами и конструкциями в устной и письменной речи;

- обеспечение базового уровня знаний грамматического строя французского языка.

Учебное пособие помогает в осуществлении контроля сепени усвоения основных грамматических тем, закреплении навыков использования лексических едениц, развитии навыков восприятия французских текстов и контроля их понимания.

Лексико-грамматические упражнения опираются на активное и пассивное владение лексикой и грамматикой.

Учебное пособие может быть использовано как преподавателями, контролирующими усвоение студентами грамматического материала, так и студентами для самостоятельной работы. Пособие поможет также повторить пройденный грамматический материал и провести проверку знаний студентов.

Данное учебное пособие может быть использовано абитуриентами для подготовки к экзамену по французскому языку при поступлении в неязыковой вуз, для повторения и контроля знаний лексико-грамматического материала, студентами очного и заочного

отделений для закрепления и самоконтроля пройденного материала, а также для самостоятельного выполнения контрольных работ.

ВВЕДЕНИЕ

Настоящее учебное пособие составлено в соответствии с образовательным стандартом и учетом требований учебных программ по иностранному языку и предназначено для комплексной работы над французской грамматикой на начальном и продвинутом этапах обучения языку.

Упражнения в зависимости от уровня подготовки и целей обучения могут отрабатываться полностью или выборочно, самостоятельно или под руководством преподавателя, соответственно, материал удобен как для начинающих, так и для продолжающих изучение французского языка. В упражнениях используется общеупотребительная лексика. Каждая грамматическая тема дана на русском языке, что облегчает восприятие и делает материал более доступным для студентов. Грамматическая тема завершается упражнениями на закрепление и повторение грамматических явлений.

I Существительное

1.1. Род имен существительных

(Le genre des noms)

В отличие от русского языка во французском языке есть только два рода – мужской (masculin) и женский (féminin).

Род русских и французских существительных не всегда совпадает:

У одушевленных существительных, обозначающих людей и часть животных, в основном, домашних, род мотивирован и различается в зависимости от пола: un homme – une femme; un fils – une fille; un acteur – une actrice; un coq – une poule; un chat – une chatte.

Такие существительные могут употребляться как в мужском, так и в женском роде.

Иногда запоминание рода может быть облегчено благодаря семантике существительного.

Как правило, мужского рода существительные:

– названия деревьев : le sapin, le bouleau, le chêne, le tilleul, etc.;

– названия металлов : le fer, le cuivre, l’acier, etc. (Искл.: la fonte);

– названия дней , месяцев и времен года : lundi m , mai m , été m , etc.;

– названия языков : le français, l’anglais, le russe, etc.;

– названия частей речи : un nom, un verbe, un adjectif, etc.

Как правило, женского рода существительные:

– названия наук : la médecine, la botanique, etc. (Искл.: le droit);

– названия болезней : la peste, la grippe, la toux, etc. (Искл.: le rhume, le diabète, le choléra);

– названия фруктов : une pêche, une orange, une pomme, etc. (Искл.: un citron, un abricot)

Обратите внимание!

Существительные на -eur названия лиц – мужского рода: un vendeur, un acheteur, etc.

Существительные на -eur названия абстрактных понятий – женского рода: la douleur, la pâleur (Искл.: le bonheur, le malheur, l’honneur).

Если название страны оканчивается на -е , то оно, как правило,

женского рода: la France, l’Italie, la Grèce, la Russie (Искл.: le Mexique, le Mozambique), если на другую гласную или на согласную, то оно,

как правило, мужского рода: le Congo, le Canada, le Brésil, le Japon, le Maroc.

Общее правило: На письме прибавляется немое -е к форме мужского рода.

Если существительное в мужском роде оканчивается на -е , то оно в женском роде не меняется, показателем рода в этом случае является

а также существительное enfant m, f – ребенок (мальчик, девочка).

В одних случаях окончание -е является только графическим знаком и не меняет произношения:

В других случаях прибавление -е вызывает фонетические изменения:

1) Конечный непроизносимый согласный начинает звучать и

иногда озвончается:

2) Носовой гласный перестает быть носовым, и конечное -n произносится, что иногда влечет за собой изменение качества гласного:

В следующих случаях имеют место различные орфографические изменения:

Орфография

Окончание формы

изменения

в мужском роде

в женском

Er, -ier [e]

-(i)ère [ε:r]

un étranger – une étrangère

un ouvrier – une ouvrière

en, -ien

un citoyen – une citoyenne

гласный звук

un musicien – une musicienne

теряет носовой

un Breton – une Bretonne

характер

un lion – une lionne

гласная (а, о, е)

un chat – une chatte

un sot – une sotte

le cadet – la cadette

Но: un avocat – une avocate

un candidat – une candidate

un idiot – une idiote

Gabriel – Gabrielle

un jumeau – une jumelle

Se [z]

un époux – une épouse

un veuf – une veuve

un loup – une louve

un tigre – une tigresse

un maître – une maîtresse

un poète – une poétesse

un danseur – une danseuse

un nageur – une nageuse

un directeur – une directrice

un lecteur – une lectrice

Но: существительные от глаголов на -

ter , а также от глагола mentir дают

чередование -teur→-teuse:

porter – un porteur – une porteuse

mentir – un menteur – une menteuse

У некоторых существительных мужской и женский род обозначается разными словами:

un homme – une femme; un père – une mère; un oncle – une tante; un mari – une femme; un frère – une sœur; un garçon – une fille; un coq – une poule; un bœuf – une vache; etc.

Несколько имен существительных, сохраняя корень мужского рода, имеют специальную форму в женском роде:

un compagnon – une compagne

спутник – спутница

un copain – une copine

приятель – приятельница

un neveu – une nièce

племянник – племянница

un roi – une reine

король – королева

un tsar – une tsarine

царь – царица

un empereur – une impératrice

император – императрица

un favori – une favorite

фаворит – фаворитка

un serviteur – une servante

слуга – служанка

un gouverneur – une gouvernante

гувернер – гувернантка

un vieillard – une vieille

старик – старуха

un héros – une héroïne

герой – героиня

un speaker – une speakerine

диктор – дикторша

Во французском языке, как и в русском, существует ряд существительных, обозначающих профессию, которые не имеют формы женского рода:

un écrivain – писатель un littérateur – литератор un peintre – художник un sculpteur – скульптор

un architecte – архитектор un compositeur – композитор un savant – ученый

Следует говорить: Mme Durand est le professeur de ma fille. –

Мадам Дюран – учительница моей дочери. Sa mère est un sculpteur renommé. – Её мать – известный скульптор.

Для уточнения иногда употребляется слово femme: une femme auteur; une femme peintre, etc.

Обратите внимание!

Только в мужском роде употребляются также существительные: un témoin – свидетель, un amateur – любитель; un défenseur –

защитник, un possesseur – обладатель и некоторые другие.

1. Образуйте женский (если возможно) или мужской род

существительных.